High-techLOGICIELSTraducteurs Gratuits : Top 4 Des Meilleurs Outils

Traducteurs Gratuits : Top 4 Des Meilleurs Outils

-

Pour un usage personnel ou professionnel, on peut avoir besoin d’un outil de traduction. Traduire un message, une page Web, une vidéo, etc. il existe de nombreux cas d’utilisation où l’on peut en avoir besoin. Grâce au développement de nombreux outils numériques, nous pouvons trouver de nombreux outils de traduction pour nous aider. Découvrez dans cet article les meilleurs sites, plugins et logiciels !

Sommaire

Comment traduire un texte gratuitement ? Les 4 meilleurs sites de traduction instantanée en ligne

1- DeepL, l’outil le plus fiable ?

DeepL est sans aucun doute l’un des outils de traduction les plus puissants du marché. Selon eux, leur traduction est 5 à 6 fois plus précise que Google, Amazon ou Microsoft de l’anglais vers l’allemand, le chinois et le japonais. Ce sont des chiffres assez impressionnants, montrant la puissance de cet outil. De plus, il est accessible à tous sur leur site.

Pour nous fournir des traductions de qualité comme jamais auparavant, DeepL utilise l’intelligence artificielle. Grâce à leurs diverses innovations dans ce domaine, l’outil allemand s’est imposé. À tel point qu’ils ont reçu la médaille d’or de l’innovation en Allemagne en 2020. Pour aller encore plus loin, on peut parler du fait que DeepL est une référence en matière de mathématiques et de réseaux de neurones. En d’autres termes, nous pouvons leur faire confiance pour traduire notre texte.

En termes de fonctionnalités, il existe actuellement 26 langues sur DeepL. C’est moins que des outils comme Google Traduction par exemple, mais de meilleure qualité. Parmi eux, nous avons évidemment l’anglais, le français, l’allemand, l’espagnol, le russe, le grec, le chinois, le japonais, etc. Plus ou moins les principales langues du monde occidental. Cependant, sur la version gratuite de DeepL, vous serez limité à 5000 caractères à la fois.

Il est également possible d’importer des documents modifiables et non modifiables pour une traduction directe avec l’outil. Vous pouvez ensuite télécharger le document traduit au format Word, PDF ou PowerPoint. Cependant, cette fonctionnalité est limitée à 3 utilisations par mois pour les versions gratuites, et le fichier doit faire moins de 5 Mo.

 DeepL propose 3 forfaits payants avec traduction de texte illimitée et autres avantages :

  • Débutant : 7,49 € : plus de protection des données, traduction illimitée, jusqu’à 10 Mo pour les documents, gestion de groupe
  • Avancé : 24,99 €. Forfait débutant + 20 traductions de fichiers par mois et par utilisateur
  • Dernière : 49,99 €. Forfait avancé + 100 traductions de fichiers par mois et par utilisateur

2- Reverso

Reverso est un autre site de traduction très apprécié des internautes. Son interface et son fonctionnement sont très similaires à DeepL. En effet, ils utilisent également la traduction neuronale. Les traductions sont de très bonne qualité grâce à la technologie NMT (Neural Machine Translation) qui est un standard dans le domaine.

Reverso présente de nombreux autres avantages. En plus des traductions, Reverso vous donne accès à une variété d’outils pour améliorer votre orthographe en français et dans d’autres langues. Ils ont même un correcteur orthographique intégré à leur site Web.

Quant à la fonction de traduction, il y a aussi la possibilité de traduire le document. Vous pouvez accéder à 26 dans le document, mais seulement à 18 dans Instant Translator. Reverso propose également un outil de prononciation pour obtenir une version audio de la traduction.

Une autre bonne chose à propos de cet outil est qu’il a une version mobile pour iOS et Android, une version logicielle pour Windows et même une extension pour Google Chrome. Cependant, la version gratuite est plus limitée que DeepL. En fait, notre outil précédent pouvait atteindre jusqu’à 5000 caractères à la fois. Reverso a une limite de seulement 2000 pour la version gratuite, ce qui n’est pas trop gros.

Le forfait Reverso payant déverrouille une gamme de fonctionnalités, notamment : B. Suppression des publicités, plus de caractères pour la traduction de texte, traduction des documents numérisés, accès premium à tous les produits Reverso (relecture intelligente, quiz, etc.)

  • Premium : 4,99 € par mois. Traduire 50 000 mots par an, fichiers jusqu’à 10 Mo
  • Pro : 19,99 euros par mois. Traduisez 200 000 mots et jusqu’à 120 Mo de documents par an

Reverso propose également des formules de crédit où vous payez directement le nombre de mots/pages traduits.

3- Google Traduction

Quand on parle d’outils de traduction, on pense naturellement à Google Translate. C’est évidemment un outil de base. Le fait qu’il soit livré et construit par Google ajoute certainement à sa réputation. En matière de qualité de traduction, Google n’est pas le champion, mais cet outil a d’autres atouts.

Déjà au niveau fonctionnel, Google Translate propose un outil très pratique. Dans ce dernier cas, vous pouvez directement penser aux traductions de sites Web, par exemple.

Vous pouvez également utiliser la fonctionnalité Word Lens dans notre application mobile. De cette façon, vous pouvez prendre une photo du texte que vous souhaitez traduire. Google reconnaîtra et traduira le texte. Dans un contexte touristique ou administratif, c’est très pratique !

Un autre point où Google se démarque avec son outil de traduction est le nombre de langues incluses dans l’outil. Nos deux outils précédents avaient moins de 30 langues chacun, avec une grande qualité mais peu de quantité. La qualité est inférieure ici, mais vous pouvez le traduire dans plus de 100 langues différentes. En outre, il existe également une fonction de traduction de documents. Google Traduction ne propose plus de version payante, mais le nombre de caractères dans le champ de traduction instantanée est toujours limité. Il a la même limite de 5000 caractères que DeepL

4- Yandex Translate

La version russe de Google est Yandex. Évidemment, ils se tournent un peu vers le modèle américain pour offrir une expérience réussie à leurs utilisateurs. Cela s’applique également aux outils de traduction en ligne. Yandex a développé une solution de traduction instantanée unique.

L’interface du site Web est très propre et précise. Honnêtement, il n’y a pas grand chose à dire à ce sujet. C’est un peu vide. Il est toujours possible de télécharger des applications depuis Yandex Translate. Il y a plusieurs autres avantages à préférer Yandex.

Tout d’abord, vous pouvez télécharger des langues et rendre les traductions disponibles hors ligne. Ceci est utile dans les pays étrangers non connectés. Semblable à Google Translate, vous pouvez également traduire des documents et des sites Web directement à partir de l’outil. Le nombre de langues est également assez important, avec environ 100 dont le basque (qui malheureusement n’est pas le breton), par exemple.

Un gros avantage est la limite de caractères fournie par Yandex. 2x mieux que Google et DeepL et 5x mieux que Reverso : 10 000 caractères. 

Les 3 meilleurs logiciels professionnels de traduction

J’ai vu des solutions de traduction proposées sur le Web, mais certaines se présentent sous la forme de logiciels. Voici trois programmes de traduction qui sont parfaits pour une utilisation hors ligne.

Microsoft Translator, le logiciel gratuit

Le premier est apparemment l’outil de traduction de Microsoft. Le principal avantage est, bien sûr, que vous pouvez traduire sans connexion Internet.

Certaines fonctionnalités utiles sont fournies par Microsoft.

Tout d’abord, enregistrez et marquez vos traductions afin de pouvoir les retrouver plus rapidement. C’est l’un des rares outils de traduction capable de traduire des images avec Google Translate. Encore une fois, placez le texte sur l’appareil photo et Microsoft Translator fera la traduction pour vous.

Aucune spécification n’est requise, mais l’application est disponible pour PC et mobile. 

Bablic, le logiciel dédié à la traduction de site web

Ce deuxième logiciel, Bablic, est un peu spécial, mais très intéressant. Logiciel de traduction de site Web. Avec lui, vous pouvez traduire un site Web entier ou une partie de celui-ci très rapidement. Il contient de nombreuses fonctionnalités notables dans ce sens. Par exemple, si vous ajoutez du contenu à votre site Web dans une langue particulière, vous pouvez configurer le logiciel pour qu’il crée automatiquement du contenu dans une autre langue. Très utile dans le cadre d’un site e-commerce multilingue ou si vous souhaitez automatiser la création de grandes quantités de contenu. Les capacités d’automatisation sont très puissantes. De plus, Bablic s’engage à maintenir l’optimisation SEO pendant la traduction. C’est difficile à croire, mais ce n’est pas le cas.

Un gros avantage de Bablic est sa connectivité. En fait, il est possible de s’intégrer avec la plupart des CMS existants les plus largement utilisés. Parmi eux figurent WordPress, Shopify, Webflow, Wix, WooCommerce, etc. Il existe également une extension pour le navigateur Google Chrome.

Le problème de Bablic est qu’il n’est gratuit que pour une période limitée de 14 jours. Vous devrez ensuite vous rendre sur la page de paiement pour continuer à utiliser :

  • Leur plan d’entrée de gamme est de 24 $ par mois (pour un engagement annuel). Il permet déjà de traduire 150 000 pages par mois dans 2 langues différentes. 
  • Ensuite, pour 66 $, vous avez accès à leurs outils de référencement, 7 langues et 500 000 pages par mois
  • Ensuite, à leur taux le plus élevé, nous sommes à 249 $ par mois pour aller jusqu’à 2 millions de pages par mois. 

MemoQ, l’outil pour les professionnels

MemoQ est une solution de traduction pour les professionnels. C’est donc un logiciel payant. Il peut convenir à différents types de professionnels :

  • Traducteurs. Évidemment, c’est un outil qui peut être utile aux professionnels de la traduction pour leurs travaux et révisions.
  • Pour les entreprises ayant des besoins internationaux. Si votre entreprise envisage de se développer à l’international ou le fait déjà, MemoQ peut vous aider avec ses méthodes flexibles et adaptatives.
  • Fournisseurs de services linguistiques à la recherche de processus automatisés, de workflows collaboratifs et d’assurance qualité

MemoQ propose plusieurs produits pour donner à votre entreprise une nouvelle dimension. Bien sûr, il y a leur outil Translator Pro, un environnement de traduction pour Windows. C’est un outil de traduction plutôt “classique” dans lequel on peut collaborer, créer des références, générer du vocabulaire, etc. Support professionnel multiple fourni pour une expérience optimale

L’entreprise offre également la possibilité d’avoir son système de gestion de traduction sur le serveur ou dans le cloud. En plus des outils, des services de traduction sont également fournis aux entreprises, universités et associations. Pour une utilisation professionnelle, les prix sont disponibles sur demande uniquement. En revanche, on sait que pour acheter la licence du logiciel en tant que particulier il faudra débourser pas moins de 620 €. Cependant, il est possible de souscrire à une version d’essai, normalement avant de payer une telle somme.

Vous connaissez maintenant tous les outils qui peuvent vous aider à traduire des pages Web, des documents, des articles, etc. Ils ont tous des caractéristiques et des fonctions plus ou moins différentes. Si vous connaissez d’autres outils de traduction gratuits, n’hésitez pas à nous les partager dans les commentaires ou sur nos réseaux sociaux !

3 outils pour traduire vos vidéos

1- YouTube

Si votre vidéo va être téléchargée sur Youtube, la plate-forme permet la transcription et la traduction automatiques des sous-titres dans de nombreuses langues prises en charge !

Cependant, cette fonctionnalité ne fonctionne pas pour les vidéos hors plateforme, et parfois la précision de la transcription et de la traduction est limitée.

2- Kapwing

Ce logiciel en ligne à une utilisation facile et offre la possibilité de faire une transcription, une traduction et un ajout des sous-titres en un seul lieu et propose aussi des fonctionnalités d’édition vidéo.

La version gratuite a des limites (filigrane, durée maximale de vidéo) et pour que la vidéo soit précise, cela dépendra de la qualité de la transcription. Pour les types de forfaits :

  • Free : Vidéo de qualité 720p et 10 minutes de sous-titres par mois
  • Basic 6$/mois/personne : Images, Gif et vidéos de moins de 30 secondes accessibles avec un enrégistrement sans filigranes
  • Pro 16$/mois/personne (abonnement par an) : Sous-titre traduit pour les vidéos jusqu’à 120 minutes, qualité 4K, tous les outils d’éditions accessibles
  • Team 16$/mois pour une équipe (abonnement par an) : Formule pro avec espaces collaboratifs en plus

3- SubtitleBee

Avec ce logiciel, la transcription et la traduction se réalisent de façon automatique et de plusieurs formes de sous-titres sont pris en compte. Il est aussi possible d’ajuster de façon manuelle la synchronisation des sous-titres

La version gratuite connaît aussi des limites en ce qui concerne les fonctionnalités, la durée de vidéo (1 vidéo/mois de 10 minutes) et la précision de la traduction peut subir une variation.

Concernant les abonnements :

  • Starter 19$/mois : Prise en compte de 12 visuels de 20 minutes par mois et seulement 15 formes de typos et couleurs disponibles
  • Premium 49$/mois : 35 visuels de 30 minutes avec 30 formes d’écritures disponibles
  • Business 129$/mois : 60 vidéos de 6 minutes, toutes les typos, couleurs et formats d’enregistrement sont disponibles avec ce forfait

4- Capté

Capté propose une interface conviviale qui permet de faire une transcription automatique du son de votre visuel et de produire des sous-titres mis à jour avec la vidéo. Les sous-titres peuvent ensuite subir une traduction par l’outil.

Malheureusement, ces fonctions ne sont disponibles que pour quelques langues (anglais, espagnol, allemand, italien et chinois simplifié), la traduction automatique n’est disponible que dans le plan premium et le prix estimé est élevé par rapport aux autres outils gratuits ou moins chers disponibles dans le marché.

3 offres différentes pour ce logiciel :

  • Débutant (gratuit) : traduction avec filigrane et uniquement pour les courtes vidéos
  • Standard (18 €/mois avec abonnement annuel) : export de fichiers SRT sans filigrane, courte vidéo avec sous-titres de 50 polices différentes et service client illimité via le chat
  • Premium (45€/mois avec abonnement annuel) : Traduction automatique des vidéos jusqu’à 20 minutes, intégration de polices personnalisées, service client illimité : chat, email et téléphone

Remarque, il est important de noter que la qualité de la traduction automatique dépend en grande partie de la qualité de la copie, et que les outils de traduction automatique s’améliorent constamment. Les traductions sont toujours recommandées aux locuteurs natifs ou aux traducteurs professionnels pour relire et éditer les traductions afin de garantir la meilleure qualité possible.

Actualité

Les avancées dans la prévention du burn-in sur les écrans OLED

Les écrans OLED (Organic Light Emitting Diode) captivent par leur capacité à produire des noirs profonds et des couleurs...

Garmin Epix 3 : Les attentes pour 2024

La Garmin Epix 2 Pro a laissé sa marque avec ses caractéristiques avancées et son design adapté aux sportifs....

Windows 11 : Des soucis avec les pilotes graphiques AMD

La dernière mise à jour de Windows 11 La mise à jour récente de Windows 11, connue sous le nom...

Nouveau RPG Mass Effect annoncé, disponible cette année

Réinventant l'univers: Découvrez le prochain chapitre de Mass Effect Le monde du jeu vidéo est en ébullition alors que BioWare,...

Essentiels PS Plus gratuits de mars 2024 : Jeux incontournables offerts !

Le mois de mars 2024 réserve une agréable surprise aux abonnés PlayStation Plus Essential avec une sélection de jeux...

Windows Media Player 6 obsolète survivra au bug de l’an 2003, même après l’apocalypse !

Depuis sa sortie en 2001, Windows Media Player 6 a été un pilier des systèmes d'exploitation Windows, offrant aux...

Populaires

Comment contacter le service client Vinted ?

Vinted : le service client Vinted est un dressing virtuel...

Comment nettoyer votre clavier sans l’endommager ?

Optimiser le nettoyage de votre clavier Si vous utilisez souvent...